النسفي (مترجم: مجهول)
800
مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)
لا يَحِلُّ لَكَ النِّساءُ مِنْ بَعْدُ وَ لا أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْواجٍ حلال نيست ترا كه زنان ديگر به زنى كنى بعد آنك « 1 » ترا اينها اختيار كردند « 2 » ، و نه آنك بر ايشان بدل آرى چون با تو قرار كردند . وَ لَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ و اگر چه خوش آيدت جمال ديگران إِلَّا ما مَلَكَتْ يَمِينُكَ ليكن كنيزك به ملك يمين ترا شاينده است ، وَ كانَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ رَقِيباً و خداى تعالى بر هر چيزى مطّلع است و نگاهدارنده است . ( 52 ) يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلى طَعامٍ غَيْرَ ناظِرِينَ إِناهُ اى مؤمنان درمياييت به خانههاى پيامبر صلى اللّه عليه و سلم مگر كه دستورى داده شويت ، چون به خوردن « 3 » طعامى خوانده شويت ، رسيدن آن طعام را مپاييت ، وَ لكِنْ إِذا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا و ليكن چون خوانده شويت درآييت ، فَإِذا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا و چون خورديت بپراكنيت ، وَ لا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ و به سخن گفتن و بىپژمانى جستن منشينيت ؛ إِنَّ ذلِكُمْ كانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنْكُمْ چه آن مر پيامبر را دشوار آيد ، و وى را « 4 » از آن آزار آيد ، آنك « 5 » خانه بر وى و بر اهل بيت وى تنگ شود ، و در آمدن وى را « 10 » به سوى « 6 » ايشان درنگ شود ؛ وى از شما شرم دارد ، وَ اللَّهُ لا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ و خداى عزّ و جلّ بيان حق به جاى نماند وَ إِذا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتاعاً و چون از اين زنان عاريت خواهيد عينى ، يا بپرسيت علمى ، فَسْئَلُوهُنَّ مِنْ وَراءِ حِجابٍ بيرون « 7 » پرده خواهيت و پرسيت آن را ، ذلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَ قُلُوبِهِنَّ اين پاكدارنده تر مر « 8 » دلهاى شما را « 9 » ، و دلهاى ايشان را . وَ ما كانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ [ و ] روا
--> ( 1 ) - ن : آنك بعد آنك - ت : مانند متن است . ( 2 ) - ن : كردهاند . ( 3 ) - اصل : بخاندن . ( 4 ) - ن : و را . ( 5 ) - ن و ت : بدانك . ( 6 ) - ن : سوى . ( 7 ) - ن : برون . ( 8 ) - ن : « مر » ندارد . ( 9 ) - ن : « را » ندارد . ( 10 ) - ن : و را .